Посмотрите и пропойте переводы текста песни на английском, немецком, латышском и украинском языках.
Оригинал | English-перевод | Deutch-перевод |
В лесу родилась ёлочка, В лесу она росла. Зимой и летом стройная, Зелёная была. Метель ей пела песенку: «Спи, ёлочка, бай-бай!» Мороз снежком укутывал: «Смотри, не замерзай!» Трусишка зайка серенький Под ёлочкой скакал. Порою волк, сердитый волк, Рысцою пробегал. Чу! Снег по лесу частому Под полозом скрипит Лошадка мохноногая Торопится, бежит. Везёт лошадка дровенки На дровнях мужичок Срубил он нашу ёлочку Под самый корешок. И вот она, нарядная, На праздник к нам пришла, И много, много радости Детишкам принесла. | The forest raised a Christmas tree, ‘Twas silent and serene In winter and in summer It was slender and so green. The wind sang it a lullaby: Sleep Christmas tree, sleep tight! The snow was making clothes for it: It was a pretty sight! A trembling bunny put himself Beneath its arms so wide; The hungry wolf just passed him by — A lovely place to hide! Some sleigh bells rang throughout the woods, The snow was crisp and clean, A horsey brought a forester To hew that tree so green. And now it comes to visit us, With lights and garlands bright, While all the children dance and sing To greet it with delight! | Das Tannenbäumchen wuchs im Wald, dort kam es auch zur Welt, in Winter und in Sommer grün, wie es allen so gefällt. Die Schneestürme sangen ihm: „Schlaf ruhig, liebes Kind“. Mit Schnee bedeckte es kalter Frost: „Pass auf! Nicht erfrier (e)“. Ein ängstlicher Hase sprang vorbei. Er hüpfte hin und her: Ein grimmiger, ein böser Wolf lief öfter hinterher! Horch! Etwas klingelt in dem Wald... Der Schlitten drückt den Schnee... Das Pferdchen mit dem langen Fell beeilt sich, läuft hierher. Den schweren Schlitten zieht das Pferd. Drin sitzt ein kleiner Greis. Er hat das Bäumchen abgehackt und bringt es uns ins Haus. Mit Sternenketten schmückt Ihr es und tanzt um es herum. Es bringt viel Freude in das Haus, wir lieben es darum! |
Оригинал | коряво-English-перевод | Украинский-перевод |
В лесу родилась ёлочка, В лесу она росла. Зимой и летом стройная, Зелёная была. Метель ей пела песенку: «Спи, ёлочка, бай-бай!» Мороз снежком укутывал: «Смотри, не замерзай!» Трусишка зайка серенький Под ёлочкой скакал. Порою волк, сердитый волк, Рысцою пробегал. Чу! Снег по лесу частому Под полозом скрипит Лошадка мохноногая Торопится, бежит. Везёт лошадка дровенки На дровнях мужичок Срубил он нашу ёлочку Под самый корешок. И вот она, нарядная, На праздник к нам пришла, И много, много радости Детишкам принесла. | Ин фоpест боpн the ёлочка In forest she is live Метель хеp телл the песенкаIn winter, summer стpойная The green она была Sleep елочка must die Мороз ту snow укутывал To look не замерзай Трусишка rabbit серенький Под ёлочкой the jump At some times wolf, the angry wolf Рысцою пробегал. Чу, snow on forest частому Под полозом zip-zap Лошадка мохно-legая To quikly quikly run Везет лошадка дpовенки, А в дpовнях angry man Hi killing our ёлочка Под самый коpешек It now щи is the бьютифул On party к нам to go And many many pадости To kinders пpинесла… | У лісі, лісі темному, де ходить хитрий лис, росла собі ялинонька, і зайчик з нею ріс. Ой снігу, снігу білого насипала зима! Прибіг сховатись заїнька – ялиноньки нема. Ішов тим лісом дід Мороз, червоний в нього ніс. Він зайчика-стрибайчика у торбі нам приніс. Маленький сірий заїнька, іди, іди до нас! Дивись – твоя ялинонька горить на весь палац! |
Комментариев нет:
Отправить комментарий